|
Translated by Bl. Jackson.
This Part: 128 Pages
Page 109
4. Do not, most honourable brethren, do not suffer this. Rather, by letters of peace and by salutations of love, comfort me for the past. You have made a wound in my heart by your former neglect. Soothe its anguish, as it were, by a tender touch. Whether you wish to come to me, and examine for yourselves into the truth of what you hear of my infirmities, or whether by the addition of more lies my sins are reported to you to be yet more grievous, I must accept even this. I am ready to welcome you with open hands and to offer myself to the strictest test, only let love preside over the proceedings. Or if you prefer to indicate any spot in your own district to which I may come and pay you the visit which is due, submitting myself, as far as may be, to examination, for the healing of the past, and the prevention of slander for the future, I accept this. Although my flesh is weak, yet, as long as I breathe, I am responsible for the due discharge of every duty which may tend to the edification of the Churches of Christ. Do not, I beseech you, make light of my entreaty. Do not force me to disclose my distress to others. Hitherto, brethren, as you are well aware, I have kept my grief to myself, for I blush to speak of your alienation from me to those of our communion who are at a distance. I shrink at once from paining them and from gratifying those who hate me. I alone am writing this now; but I send in the name of all the brethren in Cappadocia, who have charged me not to employ any chance messenger, but some one who, in case I should, from my anxiety not to be too prolix, leave out any points of importance, might supply them with the intelligence wherewith God has gifted him. I refer to my beloved and reverend fellow presbyter Petrus. Welcome him in love, and send him forth to me in peace, that he may be a messenger to me of good things.
Reference address : https://www.elpenor.org/basil/letters-2.asp?pg=109