Reference address : https://www.elpenor.org/basil/letters-2.asp?pg=90

ELPENOR - Home of the Greek Word

Three Millennia of Greek Literature
ST BASIL THE GREAT HOME PAGE  

St Basil the Great LETTERS, Second Part

Translated by Bl. Jackson.

St Basil the Great Resources Online and in Print

ELPENOR EDITIONS IN PRINT

Icon of the Christ and New Testament Reader

This Part: 128 Pages


Page 90

2. I have asked George, as you requested. He replies as you reported. In all this we must remain quiet, casting the care of the house on the Lord. For I put my trust in the Holy God that He will by my aid [2669] grant to him deliverance from his difficulties in some other way, and to me to live my life without trouble. If this cannot be, be so good as to send me word yourself as to what part I must look after, that I may begin to ask this favour of each of my friends in power, either for nothing, or for some moderate price, as the Lord may prosper me. [2670]

I have, in accordance with your request, written to brother Valerius. Matters at Nyssa are going on as they were left by your reverence, and, by the aid of your holiness, are improving. Of those who were then separated from me some have gone off to the court, and some remain waiting for tidings from it. The Lord is able as well to frustrate the expectations of these latter as to make the return of the former useless.

3. Philo, on the authority of some Jewish tradition, explains the manna to have been of such a nature that it changed with the taste of the eater: that of itself it was like millet seed boiled in honey; it served sometimes for bread, sometimes for meat, either of birds or beasts; at other times for vegetables, according to each man's liking; even for fish so that the flavour of each separate kind was exactly reproduced in the eater's mouth.

Scripture recognises chariots containing three riders, because while other chariots contained two, the driver and the man-at-arms, Pharaoh's held three, two men-at-arms, and one to hold the reins.

Sympius has written me a letter expressive of respect and communion. The letter which I have written in reply I am sending to your holiness, that you may send it on to him if you quite approve of it, with the addition of some communication from yourself. May you, by the loving kindness of the Holy One, be preserved for me and for the Church of God, in good health, happy in the Lord, and ever praying for me.

[2669] Here the mss. vary, and the sense is obscure. Ben. Ed. sun hemin. al. sunesin.

[2670] "Videtur illa dignitas, quam se amici causa alicujus petiturum promittit Basilius, non administratio aliqua fuisse, sed tantum codicillaria dignitas. Hoc enim consilio hanc dignitatem petere statuerat, ut amici domus magnum aliquod incommodum effugeret. Porro in hunc usum impetrari solebant codicilli, ut curia, vel saltem duumviratus et civitatis cura vitarentur. Pretio autem impetratos non modo nulla immunitas, sed etiam multa sequebatur ut perspictur ex Cod. Theod. vi. 22. Sic enim habet lex secunda imperatoris Constantii: Ab honoribus mercandis per suffragia, vel qualibet ambitione quaerendis, certa multa prohibuit: cui addimus et quicunque, fugientes obsequia curiarum, umbras et nomina affectaverint dignitatem, tricenas libras argenti inferre cogantur, manente illa praeterita inlatione auri qua perpetua lege constructi sunt.' Unde miror Basilium ab hac via tentanda non omnino alienum fuisse. Sed forte hae leges non admodum accurate servabuntur sub Valente." Ben. note.

Previous Page / First / Next Page of St Basil - Letters
The Greek Original Old Testament The Authentic Greek New Testament Bilingual New Testament I
St Basil the Great Home Page / Works ||| More Church Fathers

Elpenor's Free Greek Lessons
Three Millennia of Greek Literature

 

Greek Literature - Ancient, Medieval, Modern

St Basil the Great Home Page   St Basil the Great in Print

Learned Freeware

Reference address : https://www.elpenor.org/basil/letters-2.asp?pg=90