|
Translated by Bl. Jackson.
This Part: 128 Pages
Page 13
Letter VIII. [1779]
To the Caesareans. A defence of his withdrawal, and concerning the faith.
1. I have often been astonished at your feeling towards me as you do, and how it comes about that an individual so small and insignificant, and having, may be, very little that is lovable about him, should have so won your allegiance. You remind me of the claims of friendship and of fatherland, [1780] and press me urgently in your attempt to make me come back to you, as though I were a runaway from a father's heart and home. That I am a runaway I confess. I should be sorry to deny it; since you are already regretting me, you shall be told the cause. I was astounded like a man stunned by some sudden noise. I did not crush my thoughts, but dwelt upon them as I fled, and now I have been absent from you a considerable time. Then I began to yearn for the divine doctrines, and the philosophy that is concerned with them. How, said I, could I overcome the mischief dwelling with us? Who is to be my Laban, setting me free from Esau, and leading me to the supreme philosophy? By God's help, I have, so far as in me lies, attained my object; I have found a chosen vessel, a deep well; I mean Gregory, Christ's mouth. Give me, therefore, I beg you, a little time. I am not embracing a city life. [1781] I am quite well aware how the evil one by such means devises deceit for mankind, but I do hold the society of the saints most useful. For in the more constant change of ideas about the divine dogmas I am acquiring a lasting habit of contemplation. Such is my present situation.
[1779] This important letter was written a.d. 360, when Basil, shocked at the discovery that Dianius, the bishop who had baptized him, had subscribed the Arian creed of Ariminum, as revised at Nike (Theod., Hist. Ecc. II. xvi.), left Caesarea, and withdrew to his friend Gregory at Nazianzus. The Benedictine note considers the traditional title an error, and concludes the letter to have been really addressed to the monks of the Coenobium over which Basil had presided. But it may have been written to monks in or near Caesarea, so that title and sense will agree.
[1780] patris seems to be used of the city or neighbourhood of Caesarea, and so far to be in favour of Basil's birth there.
[1781] i.e. the life of the city, presumably Nazianzus, from which he is writing.
Reference address : https://www.elpenor.org/basil/letters.asp?pg=13