|
Edited from a variety of translations (mentioned in the preface) by H. R. Percival. Cf. The Symbol of Faith (Creed), as Defined by the Second Ecumenical Council, Bilingual - Greek / English - text, translated by Elpenor.
34 Pages
Page 7
1. That no pretence is made by the West that the words in dispute ever formed part of the creed as adopted at Constantinople is evidently proved by the patent fact that it is printed without those words in all our Concilias and in all our histories. It is true that at the Council of Florence it was asserted that the words were found in a copy of the Acts of the Seventh Ecumenical which they had, but no stress was even at that eminently Western council laid upon the point, which even if it had been the case would have shewn nothing with regard to the true reading of the Creed as adopted by the Second Synod. [210] On this point there never was nor can be any doubt.
2. The addition was not made at the will and at the bidding of the Pope. It has frequently been said that it was a proof of the insufferable arrogancy of the See of Rome that it dared to tamper with the creed set forth by the authority of an Ecumenical Synod and which had been received by the world. Now so far from the history of this addition to the creed being a ground of pride and complacency to the advocates of the Papal claims, it is a most marked instance of the weakness of the papal power even in the West.
"Baronius," says Dr. Pusey, "endeavours in vain to find any Pope, to whom the formal addition' may be ascribed, and rests at last on a statement of a writer towards the end of the 12th century, writing against the Greeks. If the Council of Constantinople added to the Nicene Creed, in the Holy Ghost, the Lord, and Giver of life,' and the Council of Chalcedon to that of Constantinople, perfect in Divinity and perfect in Humanity, consubstantial with the Father as touching his Godhead, consubstantial with us as touching his manhood,' and some other things as aforesaid, the Bishop of the elder Rome ought not to be calumniated, because for explanation, he added one word [that the Holy Spirit proceeds from the Son] having the consent of very many bishops and most learned Cardinals.' For the truth of which,' says Le Quien, be the author responsible!' It seems to me inconceivable, that all account of any such proceeding, if it ever took place, should have been lost." [211]
We may then dismiss this point and briefly review the history of the matter.
There seems little doubt that the words were first inserted in Spain. As early as the year 400 it had been found necessary at a Council of Toledo to affirm the double procession against the Priscillianists, [212] and in 589 by the authority of the Third Council of Toledo the newly converted Goths were required to sign the creed with the addition. [213] From this time it became for Spain the accepted form, and was so recited at the Eighth Council of Toledo in 653, and again in 681 at the Twelfth Council of Toledo. [214]
But this was at first only true of Spain, and at Rome nothing of the kind was known. In the Gelasian Sacramentary the Creed is found in its original form. [215] The same is the case with the old Gallican Sacramentary of the vii^th or viii^th century. [216]
[210] In fact the contention of the Latins was that the words were inserted by II. Nice! To this the Easterns answered most pertinently "Why did you not tell us this long ago?" They were not so fortunate when they insisted that St. Thomas would have quoted it, for some scholars have thought St. Thomas but ill acquainted with the proceedings at the Seventh Synod. Vide Hefele, Concil. XLVIII., ยง 810.
[211] E. B. Pusey. On the clause "and The Son," p. 68.
[212] Hefele. Hist. of the Councils, Vol. III., p. 175.
[213] Hefele. Hist. Counc., Vol. IV., p. 416.
[214] Hefele. Hist. Counc., Vol. IV., p. 470; Vol. V., p. 208.
[215] Muratorius. Ord. Rom., Tom. I., col. 541.
[216] Mabillon. Mus. Ital., Tom. I., p. 313 and p. 376.
Reference address : https://www.elpenor.org/ecumenical-councils/second.asp?pg=7