Reference address : https://www.elpenor.org/athanasius/letters-2.asp?pg=36

ELPENOR - Home of the Greek Word

Three Millennia of Greek Literature
ST ATHANASIUS THE GREAT HOME PAGE  

St Athanasius the Great LETTERS, Part II, Complete

Translated by Cardinal Newman.

St Athanasius the Great Resources Online and in Print

ELPENOR EDITIONS IN PRINT

Icon of the Christ and New Testament Reader

This Part: 84 Pages


Page 36

Letter XLVII.--To the Church of Alexandria on the same occasion.

Athanasius to all the presbyters and deacons of the holy Catholic Church at Alexandria and the Parembola, brethren most beloved, greeting.

In writing this I must begin my letter, most beloved brethren, by giving thanks to Christ. But now this is especially fitting, since both many things and great, done by the Lord, deserve our thanks [4576] , and those who believe in Him ought not to be ungrateful for His many benefits. We thank the Lord therefore, who always manifests us to all in the faith, who also has at this time done many wonderful things for the Church. For what the heretical party of Eusebius and heirs of Arius have maintained and spread abroad, all the bishops who assembled have pronounced false and fictitious. And the very men who are thought terrible by many, like those who are called giants, were counted as nothing, and rightly so, for just as the darkness is illuminated when light comes, so, iniquity is unveiled by the coming of the just, and when the good are present, the worthless are exposed.

For you yourselves, beloved, are not ignorant what the successors of the ill-named heresy of Eusebius did, namely Theodore, Narcissus, Valens, Ursacius, and the worst of them all, George, Stephen, Acacius, Menophantus, and their colleagues, for their madness is manifest to all; nor has it escaped your observation what they committed against the Churches. For you were the first they injured, your Church the first they tried to corrupt. But they who did so many great things, and were, as I said above, terrible to the minds of all, have been so frightened as to pass all imagination. For not only did they fear the Roman Synod, not only when invited to it did they excuse themselves, but, now also having arrived at Sardica, so conscience-stricken were they, that when they had seen the judges, they were astonished. So they fainted in their minds. Verily, one might say to them: 'Death, where is thy sting, Death, where is thy victory?' For neither did it go as they wished, for them to give judgment as they pleased; this time they could not over-reach whom they would. But they saw faithful men, that cared for justice, nay rather, they saw our Lord Himself among them, like the demons of old from the tombs; for being sons of falsehood, they could not bear to see the truth. So Theodore, Narcissus, and Ursacius, with their friends said as follows [4577] : 'Stay, what have we to do with you, men of Christ? We know that you are true, and fear to be convicted: we shrink from confessing our calumnies to your face. We have nothing to do with you; for you are Christians, while we are foes to Christ; and while with you truth is powerful, we have learned to over-reach. We thought our deeds were hid; we did not think that we were now coming to judgment; why do you expose our deeds before their time; and by exposing us vex us before the day?' and although they are of the worst character and walk in darkness, yet they have learnt at last that there is no agreement between light and darkness, and no concord between Christ and Belial. Accordingly, beloved brethren, since they knew what they had done, and saw their victims [4578] ready as accusers, and the witnesses before their eyes, they followed the example of Cain and fled like him; in that they greatly wandered [4579] , for they imitated his flight, and so have received his condemnation. For the holy council knows their works; it has heard our blood crying aloud, heard from themselves the voices of the wounded. All the Bishops know how they have sinned, and how many things they have done against our Churches and others; and accordingly they have expelled these men from the Churches like Cain. For who did not weep when your letter was read? who did not groan to see whom those men had exiled? Who did not reckon your tribulations his own? Most beloved brethren, you suffered formerly when they were committing evil against you, and perhaps it is no long time since the war has ceased. Now, however, all the Bishops who assembled and heard what you have suffered, grieved and lamented just as you did when you suffered the injuries and [4580] they shared your grief at that time....

[4576] Latin hardly translateable.

[4577] Cf. Hist. Ar. and Introd. Fialon, p. 209, remarks on the uncritical adoption (by Fleury and his plagiarist Rohrbacher) of these satirical colloquies as an authentic account of what was actually said.

[4578] Lat. 'quaecunque miserrimos videntes accusatores, testes prae oculis habentes:' apparently a barbarous rendering of idontes kai tous par' auton pathontas, tous kategorous, tous elenchous pro ophthalmon echontes, as in Apol. Ar. 45.

[4579] 'Granditer erraverunt,' either for makran apephugon, or for sphodra eplemmelesan: no verb elsewhere used in this connection in Athanasius exactly corresponds to 'erraverunt,' nor is the flight to Philippopolis elsewhere compared, as here, to that of Cain. But the latter comparison is often used by Ath. in other connections.

[4580] illis...erat dolor communis illo tempore quo processistis. The Latin has quite lost the sense.

Previous Page / First / Next Page of Athanasius - LETTERS
The Authentic Greek New Testament Bilingual New Testament I
St Athanasius the Great Home Page ||| More Church Fathers

Elpenor's Free Greek Lessons

Three Millennia of Greek Literature

 

Greek Literature - Ancient, Medieval, Modern

St Athanasius the Great Home Page   St Athanasius the Great in Print

Learned Freeware

Reference address : https://www.elpenor.org/athanasius/letters-2.asp?pg=36