|
|
Edited from a variety of translations (mentioned in the preface) by H. R. Percival
THE ECUMENICAL COUNCILS Resources Online and in Print
110 Pages
Page 106
Item concerning presbyters and deacons. If any bishop has been quickly angered, etc. [Here follows Canon xvii. of Sardica.]
These are the things which have been inserted in the acts until the arrival of the most accurate copies of the Nicene Council, which things, [485] if they are contained there (as in the Commonitory, which our brethren directed to us from the Apostolic See alleged) and be even kept according to that order by you in Italy, in no way could we be compelled either to endure such treatment as we are unwilling to mention or could suffer what is unbearable: [486] but we believe, through the mercy of our Lord God, while your holiness presides over the Roman Church, we shall not have to suffer that pride (istum typhum passuri). And there will be kept toward us, what should be kept with brotherly love to us who are making no dispute. You will also perceive according to the wisdom and the justice which the most Highest has given thee, what should be observed, [487] if perchance the canons of the Council of Nice are other [than you suppose]. For although we have read very many copies, yet never have we read in the Latin copies that there were any such decrees as are contained in the commonitory before mentioned. So too, because we can find them in no Greek text here, we have desired that there should be brought to us from the Eastern Churches copies of the decrees, for it is said that there correct copies of the decrees are to be found. For which end we beg your reverence, that you would deign yourself also to write to the pontiffs of these parts, that is of the churches of Antioch, Alexandria, and Constantinople, [488] and to any others also if it shall please your holiness, that thence there may come to us the same canons decreed by the Fathers in the city of Nice, and thus you would confer by the help of the Lord this most great benefit upon all the churches of the West. For who can doubt that the copies of the Nicene Council gathered in the Greek empire are most accurate, which although brought together from so diverse and from such noble Greek churches are found to agree when compared together? And until this be done, the provisions laid down to us in the Commonitory aforesaid, concerning the appeals of bishops to the pontiff of the Roman Church and concerning the causes of clerics which should be terminated by the bishops of their own provinces, we are willing to allow to be observed until the proof arrives and we trust your blessedness will help us in this according to the will of God. The rest of the matters treated and defined in our synod, since the aforesaid brethren, our fellow bishop Faustinus, and the presbyters Philip and Asellus are carrying the acts with them, if you deign to receive them, will make known to your holiness. And they signed. [489] Our Lord keep thee to us for many years, most blessed brother. Alypius, Augustine, Possidius, Marinus and the rest of the bishops (217) also signed.
Ancient Epitome of Canon CXXXIV.
Urban, the bishop of Siccas, is either to be excommunicated or else summoned to Rome unless he corrects what should be corrected by him.
[485] The text here is very uncertain. I follow Allies.
[486] It is evident that the Latin text here is corrupt in more places than one. There would seem to be no doubt that for Migne's reading quae sibi, the Greek translators had quae si ibi and accordingly rendered it hatina ean ekei, and so the text stands in Labbe and Cossart. The following sentence is also clearly in a somewhat altered form from its original.
[487] L. and C. insert here wrongly a nisi.
[488] This order of naming the sees is worthy of note.
[489] So in the Greek; the Latin reads Et alia manu.
Reference address : https://www.elpenor.org/ecumenical-councils/carthage-419.asp?pg=106